재미있는 포스팅을 발견했다
사진에 나타난 가게 간판에는
Linwood Wine & Liquor 라고 되어있고 벽면에는 Jinro Soju를
The Spirit of Korea 라고 표현하고 있다
여기서 작성자는
'진로가 한국의 정신이노?
두꺼비가 한국의 정신이노?
헷갈리노'
라는 글을 게시했는데
이는 spirit을 정신이라고 잘못 해석했기 때문이다
여기서 spirit은 정신이라는 뜻이 아니고 증류주(distilled liquor)라는 뜻이다
영어권에서 술을 구분할 때
도수가 약한 술은 Beer, Wine 이라고 주종을 확실히 구분해서 표현하고 위스키를 포함해서 알코올 도수가 높은 술은 Liquor라고 한다
리커 중 증류주를 다시 구분해서 스피릿 이라고 부른다
네이티브 스피커가 아닌 우리에게 영어가 어려운 이유는 문화를 모르기 때문이다
그러다보니 좋게 말해 이런 오류성 번역이 나오는 것이다























답글 (0 )